
Como se escreve estande
Resposta rápida: a grafia correta em português é estande. É a forma aportuguesada e preferencial em documentos, contratos e regulamentos no Brasil.
No dia a dia do mercado, muitas pessoas escrevem “stand” por influência do inglês. Em comunicações formais, orçamentos e aprovações de projeto, padronize como estande. Se precisa de projeto executivo e montagem, veja os atalhos abaixo.
Por que “estande” é a forma correta
- É o termo em português registrado nos dicionários brasileiros e no VOLP/ABL.
- Evita ruído jurídico em contratos, regulamentos de pavilhão e editais.
- Padroniza a comunicação entre marketing, compras e fornecedores.
Quando “stand” aparece
Em materiais bilíngues, referências internacionais e, às vezes, em linguagem de mercado. Mantenha “estande” nas versões oficiais em português.
Exemplos práticos (como escrever em documentos)
- Proposta comercial: “Projeto executivo de estande 4×4 com testeira inclinada.”
- Contrato: “Montagem e desmontagem do estande no CCUG, Brasília/DF.”
- Briefing: “Layout do estande com TV 50”, depósito e porta.”
Referências oficiais
Consulte a grafia no VOLP/ABL (verbete “estande”) e dicionários brasileiros como o Michaelis.
Como se escreve stand?
Estando em português, a forma preferencial é estande. “Stand” é o termo em inglês e pode aparecer em linguagem de mercado ou materiais bilíngues. Em propostas, contratos e regulamentos (ex.: pavilhões), use sempre estande.
FAQ rápido
Qual é a forma correta?
Estande. Use em português formal, propostas, contratos e regulamentos.
Posso usar “stand”?
É estrangeirismo comum no mercado. Em peças bilíngues/marketing pode aparecer, mas padronize “estande” em documentos.
Em pavilhões como o CCUG, qual termo usar?
Use “estande” nas submissões oficiais de projeto e na documentação.
Para SEO, o que priorizar?
Priorize “como se escreve estande” e “estande”. Inclua “stand” de modo natural (secundário) sem competir com serviços.